Читать чуть меньше 4 минут

В Доминиканской Республике мы прибыли на самый красивый пляж за последние четыре месяца: нежные волны, тянущиеся на четверть мили, коралловые рифы, чистая лазурная вода… Стоит сделать только два шага в воду и надеть плавательные маски чтобы увидеть ослепительное множество тропических рыб, жующих морскую траву, покрывающую кораллы. Я любил делать это с Эшли.

Местные жители с трубками плавали вокруг рифов, собирали моллюсков из морской травы или ловили обед копьями. Рыбаки собрались на пляже в конце дня, их маленькие лодки были привязаны длинными канатами к пальмовым деревьям, растущим прямо на пляже. Некоторые ещё только выгружали улов, подпрыгивая с большими сардинами.

Белый песчаный пляж на несколько миль в обе стороны окаймлен высокими пальмами. С одной стороны, он оканчивается на фоне зеленого холма с тропической растительностью, спускающейся к самому морю, и более отдаленными горами далее. Вдоль горизонта находятся четыре большие невысокие скалы, получившие название «Пьедрас Лас Балленас» («Китовые камни») за то, что с воды они похожи на китов. Другой конец пляжа упирается в бухту, где недалеко от берега пришвартован настоящий пиратский галеон.

Прямо вдоль берега проходит узкая дорога с небольшими гостиницами, скромными ресторанами и сдающимися в аренду домами средняя стоимость которых составляла 1000 долларов в месяц. Там не было ни многоэтажных отелей, ни огромных круизных судов. На дороге всегда гудят мопеды, мотоциклы и четырехколесные квадроциклы — местные предпочтительные виды транспорта.

Этот шум усиливается до безумия на двух главных дорогах города Лас-Терренас, одна из которых ведет к пляжу, а другая обратно. Даже профессиональный водитель из Бостона был в шоке, как и мы, что здесь мопеды постоянно окружают машины, выскакивают из подъездных дорог наперерез и часто ездят по тротуарам. Но несмотря на чувство опасности, энергия движения придает всему этому месту ощутимый пульс, и через некоторое время он кажется скорее напряженным ритмическим танцем.

Мы вернули наш арендованный автомобиль после первой недели, выбрав менее рискованное и гораздо более дешевое такси. Мы не могли здесь пройти и двадцати футов по дороге, не предупредив каждый раз внезапно появляющегося водителя «мотокончо», что мы не хотим прокатиться на задней части его мотоцикла. Мы выбрали закрытый автомобиль на четырех колесах. Но тот факт, что дети не были пристегнуты в течение десяти минут езды на такси и никто не обращал на это внимания, заставил нас сильно поволноваться.

В городе Лас-Терренас очень хорошо сочетаются туристические услуги и аутентичная местная культура. Можно пойти в кафе на двоих стоимость 36 долларов, но, чтобы найти вход, придется спуститься с тротуара и пройти вокруг парня, сидящего на пятилитровом ведре, со свисающими с его руки двумя большими свежими креветками. А на стоянке супермаркета здесь можно встретить лоток мясника под открытым небом с большим выбором мяса, висящим над тротуаром. А напротив, через улицу, стоит магазин сувениров, где продаются впечатляющие товары ручной работы.

Но, к сожалению, здесь есть и другие, менее желательные стороны жизни, как и во всех более бедных странах Латинской Америки (напоминает наш опыт в Панаме). Вода непригодна для употребления; фрукты и овощи должны быть тщательно вымыты для уничтожения паразитов; мухи и тараканы могут делить с вами ужин; комары распространяют болезни; бродячие животные являются не исключением, а частью пейзажа; и, наконец, слишком много мусора отправляется в последний путь по маленькой речке, текущей через город в океан. Трудно найти хорошее чистое место для подводного плавания. В кондоминиумах и санаториях стоят охранники с винтовками, что говорит об опасностях, связанных с преступностью, хотя мы и не видели ничего, что вызвало бы у нас повод для беспокойства. Напротив, даже доминиканцы с их привычным кажущимся очень жестким и угрюмым видом растянулись в широких улыбках от одного только «Хола!».

Лас-Терренас также стал домом для 5000 французских жителей, которые тут работают или отдыхают на заслуженной пенсии. Это привнесло сюда немного европейской культуры с крытыми ресторанами из пальмовой соломы, с именами французских шеф-поваров, с бутиками одежды… Вы найдете здесь французскую бакалейную лавку и даже настоящую кондитерскую-буланжери, где выпекают французскую национальную выпечку и хрустящий хлеб. Всякий раз, когда я задавал кому-то вопрос на ломаном испанском, мне отвечали смешением испанского, английского и французского.

Когда мы арендовали дом, наши агенты недвижимости были французами, и они рекомендовали услуги своего хорошего друга, который быстро стал и нашим лучшим другом. Мы наняли французского шеф-повара, чтобы один день в неделю он приезжал в наш дом и готовил для нас и родителей Эшли во время их приездов — и этих закусок, блюд и десертов было всегда настолько много, что оставалось на обед следующего дня!

Каждый день спокойная дневная тишина прерывалась внезапным ревом двигателя, который быстро становился все громче. Звук колес, раскидывающих гравий, приближался по подъездной дорожке к нашему дому. Сквозь тропические насаждения, граничащие с нашим двором, появлялась тень, а затем к воротам подлетал автомобиль. За рулем был наш повар, высокий, стройный, бритый человек. Когда он выходил из машины и проходил сквозь облако пыли, поднятой колесами, он подходил к нам с вытянутой для рукопожатия рукой.

Когда он занимал кухню, мы сидели у стойки бара в патио и наблюдали, как он работает, через открытую дверь. Он описывал каждый ингредиент, а когда разрезал его, то обязательно передавал нам кусочек попробовать. Мы же рассказывал ему, как провели день. Английский был третьим языком нашего повара, вторым — испанский, выученный по мультфильмам. Это во многом помогло ему при переезде сюда из Франции два года назад, чтобы жить той жизнью, о которой мечтал и которую получил.

21:01
97
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!